2015年11月16日月曜日

【タタール語】二人の怠け者 Ике ялкау

Әүвәлге заманда булган, ди, бик ялкау ике Кеше. Болар бер тапкыр барганнар, ди, урманга. Ул урманда бик тәмле җимешләр бирә торган алма агачы үскән, ди. Болар, бара торгач, шул алма агачын күргәннәр. Олырагы әйткән, ди:
—        Әйдә, без бу алма агачын селкетик тә алмасын коеп ашыйк,— дигән. Кечерәге әйткән:
—        Иренмичә аны селкеткәнче, әйдә, ичмаса, астына кереп ятыйк,— дигән. Болар шулай дип алма агачының күләгәсенә кереп ятканнар, ди. Байтак яткач, Олысы, карыны ачканга чыдый алмагач, тагын әйткән, ди:
—        Ай, авызыма бер генә алма төшсәче! — дигән, ди. Кечесе әйткән, ди:
—        Авызга төшсә, аны иренмичә ашыйсы да бар бит әле, мин булсам, авызыма төшсә дә чәйнәмәс идем,— дигән, ди.
Шулай итеп, алар ач көе өйләренә кайтып киткәннәр, ди.

むかしむかし、二人の怠け者がいました。ある日彼らは森へ行きました。その森にはとてもおいしい実がなるリンゴの木がありました。彼らは歩いていると、そのリンゴの木を見つけました。大きい方が言いました。
「さあ、この木を揺らして、リンゴを落として食べようじゃないか」
小さいほうは言いました。
「揺らすのはめんどくさいから、さあ、下で横になろうじゃないか」
彼らはこうして、リンゴの木のかげに入って横になりました。長いこと横になっていると、大きい方は、おなかが減って我慢できずに言いました。
「ああ、口に一つだけでいいからリンゴが落ちてくれればなあ!」
小さい方は言いました。
「口に落ちたら落ちたで、食べるのがめんどくさいな。おいらなら、口に落ちても噛まないよ」
こうして、彼らはおなかが減ったまま家に帰って行きましたとさ。


ブログランキングに参加中です。
どちらかのバナーをクリックして、私たちの応援をよろしくお願いいたします!
そのほか、素敵なロシア・中央アジア情報にも出会えるかも?


にほんブログ村 海外生活ブログ ロシア情報へ にほんブログ村 海外生活ブログ 中央アジア情報へ

0 件のコメント:

コメントを投稿