2015年11月16日月曜日

【タタール語】小話(2)

Берәү даруханәгә керә дә:
– Сездә бәрәңге бармы?
– Гафу итегез, бу даруханә, бездә бәрәңге сатылмый…
Икенче көнне баягы кеше тагын керә:
– Сездә бәрәңге бармы?
– Нинди бәрәңге?! Монда дарулар сатыла бит!
Бу күренеш биш көн рәттән кабатлана. Даруханәче түзми, зур хәрефләр белән «БӘРӘҢГЕ ЮК» дип белдерү элеп куя.
Баягы кеше килеп керә дә, белдерүне укып даруханәчегә:
– Менә бит, кайчандыр монда бәрәңге булган, – ди.
ある人が薬局に入って言いました。
「じゃがいもはありますか?」
「すみません、ここは薬局ですから、ジャガイモは置いていません。」
別の日に、先程の人がまた入ってきました。
「じゃがいもはありますか?」
「なんでじゃがいもですか!?ここは薬を売るところです!」
この光景は5日続けて繰り返されました。店員は我慢できず、大文字で「じゃがいもはありません」と書かれた貼り紙を貼りました。
先程の人が入ってきて、貼り紙を読んで店員に言いました:
「ほらみろ、いつかここにじゃがいもがあったんじゃないか。」

ВУЗда экзамен бара. Профессор:

- Сезгә бер авыр сорау биримме, әллә ике җиңелнеме?

- Бер авырны.
- Алайса менә мондый сорау, җавап бир: Җир шарында мамонтлар беренче мәртәбә кайда табылган?
- Казанның Бауман урамында
- Нигә анда?
- Ә монысы инде икенче сорау?
大学での試験中、教授が
「きみに1問の難しい問題を出そうか、それとも2問の簡単な問題を出そうか?」
「1問の難しい問題をお願いします」
「では、次のような問題です、答えなさい:地球上でマンモスはどこで初めて見つかったか?」
「カザンのバウマン通りで」
「なぜそこで?」
「それは2問目の問題ですか?」

Ике бабай капка төбендә утыралар.
- Минем көчем яшь чакта нинди булган, әле дә шулай, бер дә үзгәрмәгән.
- Ничек инде алай?
- Әнә, күрәсеңме, таш тора... Яшь чакта да күтәрә алмый идем мин аны, әле дә күтәрә алмыйм.
二人のおじいさんが門の前に座っています
「わしの力は若いころと同じじゃ、全く変わっておらん」
「なんでだい?」
「ほら、見えるか?(大きな)石があるじゃろ?若いころも持ち上げられんかったが、今も持ち上げられん」

Бервакыт табибка ике колагы да пешкән бер кеше килгән.
-Нишләдең?
-Менә чалбар үтүкләп ятканда, телефон шалтырады.
-Шуннан?
-Мин телефон дип ялгыш үтүкне колакка куйганмын!
-Ә икенче колагыңны ничек пешердең?
-Ну ашыгыч ярдәм чакыртырга кирәк бит инде! Үтүкне тагын телефон дип икенче колакка куйганмын...
ある時、医者に両耳をやけどした人が来た。
「どうしたんですか?」
「ズボンをアイロン掛けしていた時に、電話が鳴ったんです」
「それで?」
「私は電話だと思って、間違えてアイロンを耳に当ててしまったんです!」
「もう片方の耳はどうしてやけどしたんですか?」
「救急車を呼ばなければいけないじゃないですか!アイロンをまた電話だと思って、もう片方の耳に当ててしまったんです…」

Кибеткә бандит керә дә кибетчедән сорый:
-Исемен ничек?
-Әлфия.
-Минем әнинең дә исеме Әлфия, мин сиңа тимим. Аннан бер егеттән исемен сорый.
- Минем исемем Сәлим, ләкин дуслар Әлфия дип тә йөртәләр.
店に強盗が入って店員に
「名前は何だ?」
「アルフィヤです」
「俺の母さんもアルフィヤってんだ、あんたには何もしねぇよ」
その後、(強盗は)ある青年に名前を聞いた。
「僕の名前はセリムです、でも友達はアルフィヤとも呼んでいます」


ブログランキングに参加中です。
どちらかのバナーをクリックして、私たちの応援をよろしくお願いいたします!
そのほか、素敵なロシア・中央アジア情報にも出会えるかも?

にほんブログ村 海外生活ブログ ロシア情報へ にほんブログ村 海外生活ブログ 中央アジア情報へ

0 件のコメント:

コメントを投稿